Название: Торт
Автор: Шушь
Персонажи: Алан Хамфриз|Эрик Слингсби
Жанр: юмор, производственная драма
Рейтинг: Нема.
Саммари: любовь в офисе )))
Дисклеймер: все персонажи принадлежат Яне Тобосо и создателям мюзикла.
Размещение: с указанием авторства и откель сперто
Предупреждение: аффторский йумар
От автора: мда, вышло не совсем то, что мне накидали в хелп-посте, но... пусть так будет.
вкуритьИ все-таки на этом мучения Спирса не закончились. Тревога за красноволосого диспетчера не оставляла Уильяма (хотя сотрудники и были убеждены, что шефу чуждо все человеческое). Однако проблема заключалась в том, что Спирс попросту не помнил, что сотворил с Сатклиффом, и только надеялся, что обошлось без летального исхода. С другой же стороны, ходить по Департаменту и выспрашивать у шинигами, не видели ли они Грелля, было бы ударом по репутации, и так подпорченной белым кондитерским изделием. Поразмыслив над чашкой чая, Уильям пришел к выводу, что, возможно, стажер Эрика Слингби сможет пролить свет на участь Сатклиффа, и кисло подумал, что как раз Хамфриза ему не хотелось видеть ни с этой жизни, ни в последующей.
Однако поговорить с Аланом Спирсу не удалось. Когда шеф дошел до кабинета Слингби, то стажер как раз рискнул высунуться в коридор. Увидев приближающегося Уильяма, Алан побелел до цвета своей же рубашки, пискнул «Мама!» и исчез, словно призрак. Щелкнул замок на двери. Уильям подергал ручку, постучал, потребовал «Хамфриз, откройте сейчас же!», но ответа не дождался. Алан в это время в полуобморочном состоянии дрожал на диване и тихо молился о том, чтобы смерть была быстрой и, по возможности, легкой.
Спирс разочарованно отвернулся от двери и, пожалуй, впервые в жизни почувствовал, как чужой взгляд может проходить сквозь череп раскаленной спицей.
- Что ты тут делаешь? – тоном невовремя разбуженного тигра-людоеда осведомился Эрик.
- Я ищу Сатклиффа, - неохотно признался шеф.
- И с какого же хрена ты ищешь его здесь? – поинтересовался шинигами, окончательно утратив стыд, совесть и понятие о приличиях. – Пойди спроси у Нокса, куда ты дел этого урода. Заодно скажешь ему, что я собираюсь свернуть этой красноволосой твари шею, когда она снова объявиться.
- Слингби, я не позволю вам разговаривать со мной в таком тоне, - холодно изрек Спирс.
- А я бы, Уилл, с тобой вообще не разговаривал, а сразу бы врезал. Алан, открой, это я!
- А ты там один? – жалобно спросили из-за двери.
Спирс набрал воздуху в грудь и встретился взглядом с Эриком. Борьба двух сильных личностей длилась около минуты; затем Уильям, чувствуя себя примерно так же, как после встречи с тортом, повернулся на каблуках и направился к кабинету Нокса.
Нокс работал, что было странно. В кабинете было тихо, что еще странней. Дурные предчувствия взялись за Уильяма с утроенной силой.
- Нокс, где ваш наставник?
- Понятия не имею, сэр, - отозвался Рональд. – Я думал, вы знаете.
Спирс поправил очки. Нокс с любопытством смотрел на шефа. Он никогда не боялся Уильяма, а грозный голос и холодный взор приводили стажера практически в детский восторг. Он готов был опрокидывать на Спирса торты каждый день, лишь бы наблюдать такой цирк, как три часа назад. Так истерически не ржал даже Гробовщик, и хотя от смеха у Рона ныли ребра и легкие, он бы не отказался повторить.
«И вообще такие встряски полезны для нервной системы», - думал стажер, глядя, как гроза отдела несколько нетвердой рукой наливает себе чай. Бодрит, веселит, позволяет увидеть жизнь в новом свете…
- Сэр, хотите, я позвоню, поспрашиваю?
Спирс в это время отсутствующим взглядом смотрел на пилочки для ногтей и прочие маникюрные принадлежности, аккуратно расставленные в подставке для ручек, карандашей и перьев. Что характерно, ни одной письменной принадлжености на столе Сатклиффа не было.
- Позвоните, - разрешил Уильям и опасливо опустился на краешек греллевского кресла. Нокс схватил телефонную трубку.
С некоторым удивлением Спирс понял, что стажер звонит исключительно женщинам, а разговоры, которые они вели, вообще вызывали бы у шефа мигрень. Однако, спустя сорок минут, Рональд торжествующе изрек:
- Грелль на цокольном этаже, в запасниках архива и библиотеки.
- Что он там делает?
- Не знаю, - безмятежно отозвался Нокс, - но надеюсь, что страдает.
Запасники архива и библиотеки были чем-то вроде девятого круга ада для нерадивых сотрудников. Туда ссылали на каторжные работы тех, кто провинился в чем-то совершенно невообразимом. Спирс сошел во ад с помощью старого, громыхающего всеми запчастями лифта и сразу заметил, что архивные дамы косятся на него с каким-то странным выражением лица, примерно так же, как христианские святые – на Люцифера. Деликатно кашлянув, Уильям осведомился, здесь ли Сатклифф.
- Вы имеет в виду этого несчастного, которого вы… привели сюда три часа назад? – сухо осведомилась заведующая запасниками. – Ну, если хотите знать, он уже успокоился, хотя вряд ли ему по силам еще одно свидание с вами.
Уильям поднял бровь.
- Простите?
- Если вы жалуетесь на свою память, мистер Спирс, - дыша арктическим холодом, отвечала мисс Анна, - то я могу вам напомнить.
«А надо мне это?» - подумалось Спирсу.
- Надеюсь, вы были пьяны, когда приволокли его сюда за волосы и заявили, что он своими руками перемоет все полы, стены и потолки в этом… простите, я отказываюсь повторять, как вы определили и нас, и наше место работы. Я даже умолчу о том, что юноша выглядел так, как будто вы пересчитали им все ступеньки от крыши до подвала, и о том, как выглядели вы сами. Вы закончили вашу пылкую речь тем, что швырнули его в подвальный люк, где хранятся самые старые личные дела, развернулись и ушли. Нам пришлось отпаивать бедняжку валерьянкой и коньяком. Я уже вторую тысячу лет здесь работаю, но такого не видела никогда!
Уильям, слабо дыша, прислонился к стене. Он ничего такого не помнил. Зато теперь он в полной мере познал, что такое амок. Господи, а ведь всего-то два килограмма теста и крема… А что же он тогда сказал Хамфризу?
- Я могу его увидеть?
- Нет, - отрезала мисс Анна.
- Вы хотя бы представляете, что он устроил у нас наверху?
- Если вы не в состоянии поддерживать дисциплину в своем же отделе – то это ваши проблемы. Будьте добры сюда их не приносить.
- Я прошу вас. Я… мне нужно с ним поговорить. Только поговорить, мисс Анна.
Заведующая окинула Спирса долгим оценивающим взглядом – видимо, искала признаки буйного помешательства.
- Хорошо, - она поджала губы. – Я не любитель подслушивания, но дверь в комнату оставлю открытой. И я вмешаюсь, если…
- Хорошо, хорошо, - покорно пробормотал Уильям.
Грелль сидел на тюках с какими-то пожелтевшими документами, смотрел в одну точку и изредка шмыгал носом. Выглядел он действительно так, словно повстречал на своем пути стадо бизонов. Спирс деликатно кашлянул. Вздрогнув, Грелль поднял на него глаза.
- Боже, Уилли, - прошептал жнец, - если ты встал не с той ноги – то так и скажи, но убивать-то зачем?! Я думал, ты меня по лестнице прост размажешь, как масло по бутерброду.
- А зачем вы, диспечтер Сатклифф, устроили этот зоопарк в отделе?
- Тебе рассказать? – встрепенулась жертва обстоятельств. Уильям присел на соседний тюк.
- Ну расскажите…
Торт. Продолжение. Воспитываем Уильяма
Название: Торт
Автор: Шушь
Персонажи: Алан Хамфриз|Эрик Слингсби
Жанр: юмор, производственная драма
Рейтинг: Нема.
Саммари: любовь в офисе )))
Дисклеймер: все персонажи принадлежат Яне Тобосо и создателям мюзикла.
Размещение: с указанием авторства и откель сперто
Предупреждение: аффторский йумар
От автора: мда, вышло не совсем то, что мне накидали в хелп-посте, но... пусть так будет.
вкурить
Автор: Шушь
Персонажи: Алан Хамфриз|Эрик Слингсби
Жанр: юмор, производственная драма
Рейтинг: Нема.
Саммари: любовь в офисе )))
Дисклеймер: все персонажи принадлежат Яне Тобосо и создателям мюзикла.
Размещение: с указанием авторства и откель сперто
Предупреждение: аффторский йумар
От автора: мда, вышло не совсем то, что мне накидали в хелп-посте, но... пусть так будет.
вкурить